|
Bibliographie
- 2019 Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um das Land Wien
- 2013 Österreichisches Ehrenkreuz für Wissenschaft und Kunst 1. Klasse
- 2005 Ehrenpreis des Österreichischen Buchhandels für Toleranz in Denken und Handeln
- 2003 Josef Krainer-Preis
- 1999 Franz-Nabl-Literaturpreis der Stadt Graz
- 1998 Österreichischer Kinder- und Jugendbuchpreis
- 1990 Szlabbezs-Preis des Internationalen Hörspielzentrums Unterrabnitz
- 1988 Manuskripte-Preis für das Forum Stadtpark des Landes Steiermark
- 1987 Würdigungspreis des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst für Literatur
- 1983 Ida-Dehmel-Literaturpreis
- 1980 und 1986 Buchprämie des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst
- 1979 Literaturpreis der Stadt Wien
- 1978 Dramatikerstipendium des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst
- 1976 "Writer in residence" des Oberlin College in Ohio
- 1975 Förderungspreis der Stadt Wien für Literatur
- 1973 Literaturpreis des Landes Steiermark
- 1973 Anton-Wildgans-Preis der Österreichischen Industrie für Literatur
- 1972 Österreichischer Kinder- und Jugendbuchpreis des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst für Kinderbücher
- 1970 Staatsstipendium des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst für Literatur
-
Eva Kohlrusch: Besondere Frauen und ihre Gärten. Mit einem Portrait von Barbara Frischmuth. München: Callwey 2008. -
Barbara Frischmuth. Dossier extra. Hrsg. von Silvana Cimenti und Ingrid Spörk. Graz, Wien: Droschl 2007. -
Barbara Frischmuth. Fremdgänge. Ein illustrierter Streifzug durch einen literarischen Kosmos. Hrsg. von Daniela Bartens und Ingrid Spörk. Salzburg, Wien: Residenz 2001. -
Christa Gürtler: Schreiben Frauen anders? Untersuchungen zu Ingeborg Bachmann und Barbara Frischmuth. Stuttgart: Heinz 1983. -
Barbara Frischmuth in contemporary context. Hrsg. von Renate S. Posthofen. Riverside: Ariadne 1999. -
FrauenSchreiben. Abenteuer, Privileg oder Existenzkampf? Gespräche mit 17 österreichischen Autorinnen. Hrsg. von Anita C. Schaub. Maria Enzersdorf: Ed. Roesner 2004. -
Barbara Frischmuth. Hrsg. von Kurt Bartsch. Graz, Wien: Droschl 1992.
Übersicht: 1 Übersetzungen der Werke von Barbara Frischmuth Übersetzungen ins Arabische - [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne. Arabisch.] Kairo.
Übersetzungen ins Bosnische - Iščezavanje sjenke na suncu. Übers. ins Bosnische v. Naser Šečerović: Connectum 2009. [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne]
Übersetzungen ins Bulgarische - [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne. Bindungen. Bulgarisch.] 1984.
Übersetzungen ins Chinesische - [Gutenachtgeschichte für Maria Carolina. Chinesisch] Taipei: Grimm Press 1996.
Übersetzungen ins Englische -
The convent school. Übers. ins Englische v. Gerald Chapple u. James B. Lawson. Riverside: Ariadne Press 1993. (= Studies in Austrian literature, culture, and thought. Translation series.) [Die Klosterschule] -
Chasing after the Wind. Four Stories. Übers. ins Englische v. Gerald Chapple u. James B. Lawson. Riverside: Ariadne 1996. [Haschen nach Wind] -
The Shadow Disappears in the Sun. Übers. ins Englische v. Nicholas J. Meyerhofer. Riverside: Ariadne Press 1998. (= Studies in Austrian literature, culture, and thought. Translation series.) [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne] Übersetzungen ins Hindi - [Die Schrift des Freundes]. Übers. ins Hindi von Amrit Mehta. Hyderabad: Milind Prakashan 2010.
Übersetzungen ins Holländische -
Pensionaat. Übers. ins Holländische v. Pé Hawinkels. Utrecht: A. W. Bruna & Zoon 1970. (= Witte Beertjes. 1370.) [Die Klosterschule] -
Pensionaat. Übers. ins Holländische v. Pé Hawinkels. Amsterdam: Peter van der Velden 1981. [Die Klosterschule] -
Het vakantiegezin. Übers. ins Holländische v. Lidi Luursema. ’s-Gravenhage: Nijgh & Van Ditmar 1985. [Die Ferienfamilie] Übersetzungen ins Italienische -
Il collegio delle suore. Übers. ins Italienische v. Giuseppina Scarpati. Rom: Edizioni e/o 1986. [Die Klosterschule] -
Inganni e incanti di Sophie Silber. Übers. ins Italienische v. Elena Franchetti. Florenz: Giunti 1988. (= Astrea. 17.) [Die Mystifikationen der Sophie Silber] - Legami. Übers. ins Italienische v. Oreste Musella. Rom: Edizioni Fahrenheit 451 2007. [Bindungen]
- La scrittura dell’amico. Übers. ins Italienische v. Stephanie Kunzemann und Silvia Morante. Rom: edizioni voland 2007. [Die Schrift des Freundes]
Übersetzungen ins Lettische - Sofijas Zilberes mistifikācijas. Übers. ins Lettische v. Dzidra Kalnina. Riga: Liesma 1985. [Die Mystifikationen der Sophie Silber]
Übersetzungen ins Polnische -
Zniknięcie Cienia W Slońcu. Übers. ins Polnische v. Henryk Pawel Anders. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1980. [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne] -
Kai czyli miłość do ideałów. Übers. ins Polnische v. Maria Gero-Rożniewicz. Warschau: Państwowy Instytut Wydawniczy 1987. [Kai und die Liebe zu den Modellen] Übersetzungen ins Russische -
[Die Mystifikationen der Sophie Silber. Russisch.] Moskau 1980. -
[Die Frau im Mond. Russisch.] 1984. -
[Die Klosterschule. Russisch] Moskau 1986. Übersetzungen ins Schwedische -
Skuggan forsvinner i solen. Übers. ins Schwedische v. Margaretha Holmqvist. Stockholm: Norstedts 1974. [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne] -
Bindningar. Übers. ins Schwedische v. Ulrika Wallenström. Stockholm: Panter 1983. [Bindungen] Übersetzungen ins Slowenische -
Počitniška Družina. Übers. ins Slowenische v. Mira Miladinovič. Celovec: Mohorjeva 1991. [Die Ferienfamilie] -
Afrika. Übers. ins Slowenische v. Alja Lipavic Oštir. Marburg: Obzorja 1999. [Amoralische Kinderklapper] Übersetzungen ins Tschechische - Stín ztrácející se v slunci. Übers. ins Tschechische v. Lucy Topoľská. Prag: Odeon 1990. [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne]
Übersetzungen ins Türkische -
Dostun Alın Yazısı. Übers. ins Türkische v. Hulki Demirel. Istanbul: Iletişim 2001. [Die Schrift des Freundes] -
Pembe ve Avrupalilar. Übers. ins Türkische v. Gürsel Aytaç. Ankara: Kültür Bakanliği 1993. [Kai und die Liebe zu den Modellen] -
Güneşte Gölgenin Yokoluşu. Übers. ins Türkische v. Gürsel Aytaç. Ankara: Gündoğan Yayinlari 1990. [Das Verschwinden des Schattens in der Sonne] -
Pembe ve Avrupalilar. Übers. ins Türkische v. Gürsel Aytaç. Ankara: Kültür Bakanliği 1987. [Kai und die Liebe zu den Modellen] -
Geçişler (Öyküler). Übers. ins Türkische v. Gürsel Aytaç. [o.O.]: Ada Yayinlari 1986. [Erzählungen] -
Makaradaki Prenses. Übers. ins Türkische v. Şevki Eker. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanliği 1983. [Die Prinzessin in der Zwirnspule] Übersetzungen ins Ukrainische - [Die Frau im Mond. Ukrainisch.] 1987.
Übersetzungen ins Ungarische -
A Zárda. Übers. ins Ungarische v. Imre Oravecz. Debrecen: Európa 1974. (= Modern Könyvtár. 270.) [Die Klosterschule] -
Kapcsolatok. Családi nyaralás. Übers. ins Ungarische v. Kertész Imre. Budapest: Európa Könyvkiadó 1990. (= Modern Könyvtár. 605.) [Bindungen Die Ferienfamilie.] 2 Übersetzungen anderer Werke durch Barbara Frischmuth Bücher -
István Örkény: Das elfte Gebot. Familie Tót. In: Moderne ungarische Dramen. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Leipzig: Reclam Leipzig 1977, S.5-82. -
Ana Novac: Die schönen Tage meiner Jugend. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Reinbek: Rowohlt Taschenbuch Verlag 1976. -
Alan Aldridge, William Plomer: Der Butterfly Ball und das Grashüpferfest. Übers. a. d. Englischen von Barbara Frischmuth. Frankfurt/M.: Insel 1974. -
István Örkény: Katzenspiel. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1972. -
Neue ungarische Lyrik. Übers. a. d. Ungarischen Barbara Frischmuth, Ausw.: Gerhard Fritsch. Salzburg: Otto Müller 1971. -
Miklós Mészöly: Saulus. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. München: Hanser 1970. -
Edward Lear: Die Jumblies. Übers. a. d. Englischen von Barbara Frischmuth. Frankfurt/M.: Insel 1970. -
Sandor Weöres: Der von Ungern. Gedichte. Übers. a. d. Ungarischen, Ausw.: Barbara Frischmuth, Robert Stauffer. Mit einem Nachwort von Robert Stauffer. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1969. -
Andor Endre Gelléri: Budapest. und andere Prosa. Übers. a. d. Ungarischen. Mit einem Vorwort von Barbara Frischmuth. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1969. Stücke -
György Spiró: Hühnerköpfe. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Bonn 1989. -
András Sütö: Traumkommando. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. 1988. -
Peter Nadas: Begegnung. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. 1988. Hörspiele -
György Spiró: Reisefieber. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Norbert Schaeffer. SDR 1989. -
Iván Mándy: Der Kranz. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1989. -
Iván Mándy: Einstand. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1987. -
Iván Mándy: Vernissage im Souterrain. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Manfred Marchfelder. SDR 1986. -
Iván Mándy: Schriftsteller im Mantel. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Otto Düben. SDR 1985. -
Károly Szakonyi: Der Fleischer. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Günter Sauer. SDR 1985. -
Iván Mándy: Abschied. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Manfred Marchfelder. SDR 1985. -
Iván Mándy: Schöne Träume, Mädchen. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Manfred Marchfelder. SDR 1984. -
Iván Mándy: Janosch in der Leitung. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1983. -
Iván Mándy: Die Nacht des Kellners. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. Regie: Raoul Wolfgang Schnell. SDR 1983. -
Iván Mándy: Premiere. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1982. -
Iván Mándy: Die Nacht. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1982. -
Károly Szakonyi: Drei Würfe, sechs Forinth. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1981. -
Iván Mándy: Friedhofslinie. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth, Regie: Götz Fritsch. SDR 1981. -
Tibor Zalan: Die Hoffnungslosen. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1981. -
Iván Mándy: Familien-Tableau. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1979. -
Iván Mándy: Wenn du unter uns bist, Endre Holman. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR, 1978. -
Iván Mándy: Dinge. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1977. -
Iván Mándy: Veras Lieben. Übers. a. d. Ungarischen von Barbara Frischmuth. SDR 1973.
-
Rabenmutter. Monodrama von Barbara Frischmuth. Regie: Christian Berger. ORF 1991. -
Abschiede. TV-Film in zwei Teilen. Drehbuch (nach einer Novelle von Arthur Schnitzler und einer Erzählung von Barbara Frischmuth): Barbara Frischmuth. Regie: Gedeon Kovacs. ORF, ZDF 1986. -
Otter. Fernsehspiel. ORF 1985. -
Baum des vergessenen Hundes. Fernsehfilm ORF 1976. -
Ida – und Ob. Bayr. Rundfunk. 1973. -
Die Prinzessin in der Zwirnspule. TV-Zeichentrickfilm nach Barbara Frischmuth. Regie: Tony Munzlinger. SWF 1973. -
Na und. Eine Hexengeschichte. Fernsehfilm, SWF 1972. -
Der Mäuseschreck. TV-Bildergeschichte nach einem Puppenspiel von Barbara Frischmuth. Regie: Tony Munzlinger. SWF 1972.
|
|
|
|
|
|